|
| |||
| |||
Данное решение могут принять российские власти могут в ответ на сворачивание сотрудничества с нашей...
| |||
пщ |
| |||
| |||
Об этом сообщили власти округа Фолкнер.
| |||
пщ |
| |||
| |||
Это связано с неблагоприятными погодными условиями.
| |||
пщ |
| |||
| |||
Запреты коснутся президента "Роснефти" Игоря Сечина и председателя правления ОАО "Газпром" Алексея Миллера.
| |||
пщ |
| |||
| |||
Такое решение относительно главаря "кировской банды" принял Приморский краевой суд.
| |||
пщ |
| |||
| |||
Фичеринг - один из способов выделиться в толпе похожих приложений или игр в любом крупном "апп сторе". Разработчики, издатели и маркетологи постоянно пытаются найти ответ на вопрос, какое приложение выберет редакция App Store.
| |||
пщ |
| |||
| |||
Вы когда-нибудь видели бургер-бомбу? А может летящий горячий бургер? Нет? Тогда у вас есть прекрасная возможность увидеть это вс в новой увлекательной игре "Burger Bombs"!
| |||
пщ |
| |||
| |||
Ведущая компания в сфере перевода и локализации открывает вакансию штатного переводчика-редактора проектов Microsoft (украинский язык) на постоянную работу в представительство компании в г.Киеве.
Требования: • Опыт работы переводчиком или редактором от 2-х лет. • Высшее техническое и/или лингвистическое образование. • Высокий уровень владения украинским языком, знание английского языка на профессиональном уровне. • Уверенный пользователь ПК, знание специализированных программ перевода (Традос и др.) обязательно. Условия работы: • З/п по результатам собеседования в зависимости от квалификации специалиста. • Испытательный срок 3 мес. • График: полная занятость, пн-пт 9-18/10-19. • Возможность профессионального и карьерного роста. • Дружный коллектив Резюме направляйте по электронной почте i_shemetova@janus.ru. Строго в ТЕМЕ письма указать: Переводчик-редактор Microsoft. На стадии собеседования Вам будет необходимо выполнить тестовое задание‚ которое будет Вам выслано в ответ на резюме. Обязанности: • Перевод, редактура и стилистическая правка переводных текстов (Microsoft). • Обеспечение точности перевода‚ соответствие терминологии глоссарию и соблюдение требований заказчика. | |||
пщ |
| |||
| |||
Ведущая компания в сфере перевода и локализации в связи с расширением открывает вакансию менеджера переводческих многоязычных проектов на постоянную работу в офис в Киеве.
Требования к кандидату: Опыт работы менеджером переводческих проектов от 1 года Опыт работы переводчиком английского от 2-х лет Высшее техническое и/или лингвистическое образование Требования к квалификации: Английский язык на профессиональном уровне (свободное владение!) Высокий уровень владения русским языком Уверенный пользователь ПК, знание специализированных программ перевода Традос и др. Исполнительность, организованность, аккуратность, ответственность На стадии собеседования Вам будет необходимо выполнить тестовое задание, которое будет Вам выслано в ответ на резюме. Резюме направляйте на vacancy@janus.ru. Должностные обязанности: Организационная работа над переводческими проектами (анализ и обработка заказа, согласование сроков, оценка качества перевода и др.) Координация работы исполнителей Коммуникация с клиентами Условия работы и компенсации: Заработная плата обсуждается по результатам собеседования Испытательный срок 3 месяца График: полная занятость, Пн. - Пт. 9-18/10-19 Возможность профессионального и карьерного роста | |||
пщ |
|
50.44,30.58
Оценка: 8,5
Немає коментарів:
Дописати коментар